==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རོ་སྲེག་པའི་ཆོ་ག། ཡེ་ཤེས་བཟང་པོས་མཛད།
རོ་སྲེག་པའི་ཆོ་ག།
ཡེ་ཤེས་བཟང་པོས་མཛད།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤ་ཝ་སཾ་ག་བི་དྷིཿ། བོད་སྐད་དུ། རོ་སྲེག་པའི་ཆོ་ག །དཔལ་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་བདེ་ཆེན་པོ། །དྲི་མེད་ཡིད་ཀྱིས་བཏུད་བྱས་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་གུར་གྱི་རྒྱུད་ལ་སོགས། །བརྟེན་ཏེ་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེ་ཡི། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། །རོ་སྲེག་ཆོ་ག་བཤད་པར་བྱ། །དུར་ཁྲོད་དང་ནི་ཆུ་བོའི་འགྲམ། །ནགས་ཚལ་འབབ་ཆུ་དགོན་པ་རུ། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་མཚན་ལྡན་ནི། །བརྟན་ཞིང་ཟབ་མོའི་ཆོས་དང་ལྡན། །རིག་པའི་གནས་རྣམས་ཀུན་ལ་མཁས། །རྩ་བའི་ལྟུང་བ་རབ་འཇོམས་པ། །དེ་ཡིས་ཉེ་བར་བསྟན་པའི་སྔགས། །སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་འགྲུབ་པོ་ཀྱེ། །དེ་ལ་དང་པོར་བསྙེན་པ་ཡིས། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཤེས་བྱས་ཏེ། །
ལྷ་དང་རོ་ཡི་དབྱེ་བ་ཡིས། །རྣམ་པ་གཉིས་སུ་སྦྱར་བར་བྱ། །དེ་ལ་ལྷ་ཡི་ཆོ་ག་ཡང༌། །བླ་མ་རྡོ་རྗེ་ཅན་མཆོད་ཅིང༌། །བདུན་པོ་རྣམ་པར་དག་པར་བྱ། །བྱང་ཆུབ་ཏུ་ནི་སེམས་བསྐྱེད་དེ། །ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་རྣམ་པར་བསྒོམ། །དེ་ལ་སངས་རྒྱས་གནས་བསམས་ཏེ། །བྱང་ཆུབ་རྣམ་ལྔ་བསྒོམ་པར་བྱ། །དང་པོ་སྐྱེས་བུ་བསམས་དེ་ནས། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་འཁོར་ལོ་སྤྲོ། །དྲི་ཟ་རབ་ཏུ་ཞུགས་པ་ནི། །ལྷུང་སྟེ་ཞུ་བ་རྗེས་དྲན་པ། །མཚམས་ཀྱི་ལྷ་མོས་བསྐུལ་བར་བྱ། །བསྐུལ་ནས་འབྲས་བུ་བཞེངས་པ་ལ། །མིག་སོགས་གཏི་མུག་རྡོ་རྗེ་སོགས། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་གནས་གསུམ་དགོད། །ཡེ་ཤེས་དངོས་པོ་རབ་བཅུག་ལ། །རིག་མ་བརྒྱད་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བྱ། །བདུད་རྩི་ཡང་ནི་མྱང་བྱ་ཞིང༌། །ལྷ་མོ་བརྒྱད་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་དང༌། །འཁོར་ལོའི་འདྲེན་པ་ལ་བསྟོད་བྱ། །དེ་ལྟར་ཡན་ལག་དྲུག་པོ་ནི། །སྔགས་དྲུག་གིས་ནི་ང་རྒྱལ་བྱ། །དེ་ནས་ཀྱང་ནི་ཡུད་ཙམ་བསམ། །དེ་ལ་མཚན་མ་མཚོན་པར་བྱ། །དེ་ནས་རོ་ཡི་ཆོ་ག་ཡང༌། །སློབ་དཔོན་འདས་པའི་དུས་ན་ནི། །རྨོངས་པ་རྣམས་ནི་ཤི་ཞེས་ཟེར། །ཤི་བ་ཞེས་པ་རྣམ་རྟོག་དེ། །དག་པའི་གནས་སུ་གཤེགས་པའོ། །ཡང་ན་བདེ་བ་ཅན་དུ་འམ། །དག་པའི་གནས་སུ་སྐྱེ་འགྱུར་བ། །རོ་སྲེག་འདི་ཡིས་རྣམ་པར་འབྱེད། །ལུས་མཐའ་ནས་ནི་ལུས་མཐར་སྐྱེལ། །དམན་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱང༌། །བདེ་འགྲོ་ནས་ནི་བདེ་འགྲོར་འགྲོ། །དེ་ལ་ཆོ་ག་དང་པོར་ནི། །ཆུ་གཙང་དྲི་ཞིམ་སྦྱར་བས་བཀྲུ། །སྣ་ཚོགས་དྲི་ཡིས་བྱུགས་པ་དང༌། །ཚུལ་བཞིན་རྒྱན་གྱིས་གནས་བྱས་ཏེ། །བགེགས་བསྐྲད

【汉语翻译】
焚尸仪轨，耶谢桑波造。
焚尸仪轨，
耶谢桑波造。
印度语：Śava Saṃga Vidhiḥ（梵文天城体： शवसंगविधिः，梵文罗马拟音：Śava saṃga vidhiḥ，尸体结合仪轨）。藏语：རོ་སྲེག་པའི་ཆོ་ག །（焚尸仪轨）。顶礼吉祥喜金刚！圆满菩提大安乐，无垢之心敬献已，金刚幕续等所依，为利一切诸有情，宣说焚尸之仪轨。尸林以及河岸边，森林瀑布寂静处，具相金刚阿阇黎，具足稳固深奥法，精通一切明处者，彻底摧毁根本堕，彼所开示之真言，修行者能成就，希有哉！于此首先以近修，如仪轨般了知后，
以天神与尸体之差别，合二为一而修持。其中天神之仪轨，供养上师金刚持，七支完全令清净，于菩提发起心，观想为法之生处。于彼观想佛陀处，修持五种菩提。首先观想生起者，然后散布空行母之轮，妙香极融入，忆念堕落融化后，由界之天女劝请之。劝请后于生起果之时，眼等愚痴金刚等，三金刚安立于三处，完全放入智慧之物，八明母作灌顶。亦复饮用甘露，八天女作供养，赞叹轮之引导者。如是六支分，以六真言生傲慢。其后亦稍作观想，于彼以相表示之。其后尸体之仪轨，阿阇黎逝世之时，愚昧者则言已死。死亡之说乃分别念，乃已前往清净处。或者往生极乐刹，或于清净处转生，以此焚尸作分别。从身体一端运至身体一端，所有下劣之有情，从善趣转至善趣。于彼仪轨之初，以净水和合香水沐浴，涂以各种香料，如法以饰物庄严之，驱逐邪魔。

【英语翻译】
The Ritual of Cremation, composed by Yeshe Sangpo.
The Ritual of Cremation,
Composed by Yeshe Sangpo.
In Sanskrit: Śava Saṃga Vidhiḥ (梵文天城体：शवसंगविधिः，梵文罗马拟音：Śava saṃga vidhiḥ，The Ritual of Corpse Union). In Tibetan: རོ་སྲེག་པའི་ཆོ་ག ། (The Ritual of Cremation). Homage to glorious Hevajra! Perfect Enlightenment, Great Bliss, Having offered with immaculate mind, Relying on the Vajra Tent Tantra and others, For the benefit of all sentient beings, I shall explain the ritual of cremation. In charnel grounds and on riverbanks, In forests, waterfalls, and monasteries, A qualified Vajra Acharya, Possessing stable and profound Dharma, Skilled in all fields of knowledge, Thoroughly destroying the root downfalls, The mantra closely shown by him, Will be accomplished by the practitioner, how wonderful! There, first, through close practice, Having understood according to the ritual,
By distinguishing between deities and corpses, Combine them into two aspects for practice. Among them, the ritual of the deities, Offerings to the Lama Vajradhara, Purify the seven branches completely. Generate the mind of Bodhichitta, Contemplate the source of Dharma. There, contemplate the abode of the Buddhas, Practice the five aspects of Enlightenment. First, contemplate the arising being, Then, spread the wheel of Dakinis. The Gandharvas completely enter, Remembering the falling and melting, Urged by the boundary goddesses. After urging, at the time of arising the fruit, Eyes, etc., ignorance, Vajra, etc., The three Vajras are placed in the three places, Completely insert the objects of wisdom, The eight vidyādharīs bestow empowerment. Also, partake of the nectar, The eight goddesses make offerings, Praise the leader of the wheel. Thus, the six branches, With six mantras, generate pride. After that, also contemplate for a moment, There, represent the signs. After that, the ritual of the corpse, At the time of the Acharya's passing, The ignorant say he has died. The saying of death is a conceptual thought, He has gone to the pure realm. Or reborn in Sukhavati, Or reborn in a pure realm, This cremation distinguishes. From one end of the body, transport to the other end of the body, All inferior sentient beings, From happy realms go to happy realms. There, in the first ritual, Bathe with pure water mixed with fragrant water, Anoint with various fragrances, Adorn with ornaments according to the method, Expel the obstacles.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་ལྷར་བསྐྱེད་ཆོ་ག་དང༌། །སྐྱེ་མཆེད་གནས་གསུམ་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །རྣམ་ཤེས་ཨ་ཡི་གཟུགས་ཀྱིས་གཞུག །རྩ་བའི་སྔགས་སོགས་ཚུལ་བཞིན་དུ། །བཟླས་པས་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་བཅོམ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་ཞུ་བྱས་ལ། །སླར་ཡང་བསྐྱེད་ཅིང་ཚུལ་བཞིན་ལྡང༌། །གཏོར་མ་མཆོད་པ་རྒྱ་ཆེན་བྱ། །སྨོན་ལམ་གདབ་ཅིང་བསྲུང་ལ་གནས། །ཡི་གེ་བརྒྱ་བ་ཅི་མང་དུ། །བཟླས་བརྗོད་བྱ་བ་བསྔགས་པ་ཡིན། །དེ་ལྟར་ཐུན་གསུམ་བར་དུ་ནི། །བཟླས་བརྗོད་འབུམ་གྱི་ཚད་དུ་བྱ། །དེ་ནི་སྔོན་
གྱི་ཆོ་གའོ། །དེ་རྗེས་ས་ཡི་ཆོ་ག་སོགས། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་ཚུལ་བཞིན་བྱ། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དག་ལ་ནི། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ལག་པར་སྦྱིན། །མགོ་བོར་དབུ་རྒྱན་བསྐོན་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་སྡོམ་པ་རྣམས་བྱིན་ཏེ། །དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་ཚུལ་བཞིན་བྱ། །བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་རྣམས་བྱིན་ལ། །རྡོ་རྗེ་ཐབ་ཁུང་རབ་སྦྱོར་གྱིས། །འདུ་བྱེད་རབ་ཏུ་བྱ་བར་བསྟན། །སྒྲུབ་པ་པོ་ཡང་དེ་ལྟར་བྱ། །སེམས་ཅན་ཕལ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །འཇུག་ཅིང་དབང་བསྐུར་སྤང་བར་བྱ། །སྦྱིན་སྲེག་ཆོ་ག་འབའ་ཞིག་གིས། །སྦྱང་བ་དག་ནི་རབ་ཏུ་བྱ། །དེ་ལ་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་སྲེག་ཁང་བརྩིག་པར་བྱ་སྟེ། ཇི་ཙམ་ལྕོགས་པའི་མཎྜལ་བྱས་ལ། དེའི་དབུས་སུ་ཞི་བའི་ཐབ་ཁུང་ཟླུམ་པོ་ཁྲུ་གང་བར་བྱའོ། །ཁྲུ་ཕྱེད་ཐུར་དུ་བརྐོ། སོར་བཞི་ཕྱིར་བསྐྱེད། ཁ་ཁྱེར་སོར་བཞིས་བསྐོར། དེའི་ཕྱི་རིམ་གྱི་སོར་བཞི་བོར་ལ། པདྨའི་ཕྲེང་བ་བྲི། ཐབ་ཁུང་གི་ནང་དུ་གཙོ་བོའི་ཕྱག་མཚན་བཞག་པ་ནི་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ། ཤར་དུ་འཁོར་ལོ། ལྷོར་རིན་ཆེན། ནུབ་ཏུ་པདྨ། བྱང་དུ་རལ་གྲི། ཞིང་སོར་བརྒྱད་པར་བྱའོ། །ཁ་དོག་དཀར་པོས་བྱུགས་པ་དེར། ཤིང་གང་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་བརྩིགས་ཏེ། རོ་དེ་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཁ་མངོན་དུ་ཕྱོགས་པར་གཞུག་གོ །མཆོད་རྫས་དང་སྲེག་རྫས་གཞག་པའི་རིམ་པ་ནི། སྔགས་མཁན་གྱི་གཡོན་དུ་ཡོན་ཆབ་ཀྱི་སྣོད་གསེར་ལ་སོགས་པ་ཆབ་ཀྱིས་བཀང་པ་དང༌། ཞབས་བསིལ་གྱི་སྣོད་གཞག་གོ །གཡས་ཕྱོགས་སུ་ཟངས་གཞོང་ཅིག་གི་ནང་དུ་དྲིས་བཀང་ལ། ཀུ་ཤ་བཅུག་པ་པྲོཀྵ་ཎའི་སྣོད་གཞག །དེ་བཞིན་དུ་མེ་ཏོག་དང༌། བདུག་སྤོས་དང༌། དྲིའི་དུང་ལ་སོགས་པའི་སྣོད་དུ་གཞག་གོ །མདུན་གྱི་མཎྜལ་གསེར་ལ་སོགས་པ་ལས་བྱས་པའི་བཟེད་ཞལ་གཞག་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལྟར། མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་དེ་བཞིན་དྲི། །དྲི་ཡི་དུང་སོགས་གཡས་གནས་ཏེ། །གཡོན་དུ་སྔགས་ཀ

【汉语翻译】
生起本尊仪轨等，加持三处（生处，住处，灭处）。以阿字（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：无）的形象安住于识。如理念诵根本咒等，摧毁一切罪障。于菩提心中融化，复又生起，如理而起。做广大朵玛供养，立誓愿并安住于守护。尽力念诵百字明，念诵是赞叹。如是于三时之间，念诵达到十万遍的数量。那是以前的仪轨。之后是地仪轨等，如理做坛城仪轨。对于金刚阿阇黎们，给予手中的金刚铃。于头上戴上头饰，给予金刚誓言，如理进入坛城。给予宝瓶灌顶等，以金刚火炉善加结合，开示善作所作。修行者也如是做。一切凡夫众生，进入和灌顶应当舍弃。仅仅以火供仪轨，清净应当善作。其中火供的仪轨是，于坛城的一方建造火室，尽力而为地做曼扎，于其中心做寂静的火炉，做成一肘的圆形。向下挖掘半肘，向外延伸四指，口沿用四指环绕。舍弃其外层的四指，绘制莲花串。于火炉中放置主尊的法器，即中央是金刚杵，东方是法轮，南方是如意宝，西方是莲花，北方是宝剑。面积做成八指。用白色涂抹，在那里，按照各种方式堆积木柴，木柴的根部面向坛城。放置供品和焚烧物的次第是，咒师的左边放置装满水的金等材质的供水器，以及洗脚的器皿。右边放置装满香的铜盆，放入茅草，放置洒水器。同样地，放置鲜花，熏香，香螺等器皿。于前方的曼扎上放置用金等材质做成的食器，如是，鲜花熏香以及香，香螺等位于右边，左边是咒语的

【英语翻译】
The ritual of generating the deity, etc., blesses the three places (birthplace, dwelling place, cessation place). The consciousness dwells in the form of the letter A (Tibetan: ཨ, Devanagari: अ, Romanized Sanskrit: a, literal Chinese meaning: without). Recite the root mantra and others properly, destroying all sins and obscurations. Dissolve into the Bodhicitta, then arise again, rising properly. Make extensive Torma offerings, make vows and abide in protection. Recite the hundred-syllable mantra as much as possible, recitation is praise. Thus, during the three sessions, recitation should reach a hundred thousand times. That is the previous ritual. After that, the earth ritual, etc., perform the mandala ritual properly. For the Vajra Acharyas, give the Vajra bell in their hands. Place a crown on their heads, give the Vajra vows, and enter the mandala properly. Give the vase empowerment, etc., and combine well with the Vajra stove, showing how to do what is to be done well. The practitioner should also do the same. All ordinary sentient beings should abandon entering and empowerment. Purification should be done well only with the fire offering ritual. Among them, the fire offering ritual is to build a fire room on one side of the mandala, make a mandala as much as possible, and in its center make a peaceful stove, making it one cubit round. Dig down half a cubit, extend four fingers outward, and surround the mouth with four fingers. Abandon the outer four fingers and draw a string of lotuses. Place the main deity's hand implements in the stove, that is, the Vajra in the center, the Dharma wheel in the east, the wish-fulfilling jewel in the south, the lotus in the west, and the sword in the north. Make the area eight fingers. Paint it white, and there, pile up firewood in various ways, with the roots of the firewood facing the mandala. The order of placing offerings and combustibles is to place a water offering vessel made of gold or other materials filled with water on the left side of the mantra practitioner, and a foot washing vessel. On the right side, place a copper basin filled with incense, put in Kusha grass, and place a sprinkler. Similarly, place vessels for flowers, incense, and incense conch. Place a food bowl made of gold or other materials on the mandala in front, thus, flowers, incense, and incense, incense conch, etc. are on the right, and on the left are the mantras.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ྱི་མཆོད་ཡོན་སྣོད། །མདུན་དུ་བཟེད་སྣོད་བཞག་བྱས་ལ། །ཞབས་བསིལ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་དབུལ། །མེ་ཏོག་སྤོས་སོགས་གོ་རིམས་བཞིན། །སྒེག་སོགས་མཆོད་པས་མཆོད་བྱས་ན། །སྐལ་པ་ཆེན་པོར་གྱུར་པ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་སོ། །
ཡང་སྲེག་རྫས་གཞག་པའི་རིམ་པ་ཡང༌། མདུན་དུ་དགང་གཟར་དང་བླུགས་གཟར་དང༌། ཁྱད་པར་གྱི་རྫས་ཏིལ་དང༌། ཐུན་མོང་གི་རྫས་ཀྱི་གཙོ་བོ་མར་གཞག་པར་བྱའོ། །རྫས་གཞན་གཡས་ཕྱོགས་སུ་མཎྜལ་ཇི་ལྟར་འབྱོར་པར་གཞག་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཡང༌། དགང་གཟར་བླུགས་གཟར་ཁྱད་པར་རྫས། ཐུན་མོང་རྫས་ཀྱི་གཙོ་བོ་རྣམས། །སྔགས་མཁན་མདུན་དུ་བཞག་བྱས་ལ། །རྫས་གཞན་གཡས་སུ་ཅི་འབྱོར་པ། །གོ་རིམས་བཞིན་དུ་གཞག་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་བདག་ཉིད་ཁྲུས་བྱས་ལ་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་ཏེ། མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་ཀུན་ཧཱུཾ་གིས་བསངས་ལ། ལག་པ་གཡས་པས་རྡོ་རྗེ་བཟུང་ལ། སྣོད་ཀུན་གྱི་སྟེང་དུ་གཏུག་ཅིང༌། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ། ཞེས་སྔགས་པས་འཇིག་རྟེན་པའི་རྟོག་པ་ཀུན་བསལ་ནས། རྫས་དེ་ཉིད་བཟང་ཞིང་དྲི་མ་མེད་པར་བསམ་མོ། །ཡམ་ཤིང་དང་བུད་ཤིང་ཡང་ཞི་བ་ལ་ཇི་ལྟར་བསྔགས་པ་ལྟར་གཟུང་ངོ༌། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་ཡན་ལག་དྲུག་དང་ལྡན་པའི་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་རྫོགས་པར་བྱ། སྔར་གྱིས་གསལ་ན་མ་བྱས་ཀྱང་རུང༌། དེ་ནས་གཙུབས་པ་ལ་སོགས་པའི་མེ་བླངས་ཏེ། རླུང་གཡབ་ཀྱིས་མེ་སྤར་རོ། །ཨོཾ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུཾ་ཕཊ། མེ་སྦར་བའི་སྔགས་སོ། །ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། ཀུ་ཤ་དགྲམ་པའི་སྔགས་སོ། །ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ། བསང་གཏོར་གྱི་སྔགས་སོ། །དེ་ནས་ཐབ་ཏུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ཅིག་བསྒོམས་ལ། དེར་ཧེ་རུ་ཀ་ཡབ་ཡུམ་བྱང་ཆུབ་པ་ལྔས་བསྐྱེད་ལ། དེ་ཉིད་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་དངུལ་ཆུ་བཞིན་དུ་ཞུ་ནས་གནས་པ་ལས། ཡི་གེ་རཾ་སྤྲེལ་མར་གྱུར་ནས། ཡི་གེ་གཉིས་གྱུར་པ་ལས་མེ་ལྷ་ཡབ་ཡུམ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ། གསུས་ཁྱིམ་ཆེ་བ། རལ་པའི་དབུ་རྒྱན་ཅན། མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས་འཆང་བ། ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་རང་དང་འདྲ་བའི་ཤེས་རབ་མ་ལ་འཁྱུད་པའོ། །གཡས་ན་གུནྡྷེ་དང་མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས། གཡོན་ན་བུམ་པ་དང་བགྲང་ཕྲེང་ཐོགས་པ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོར་བསམས་ལ། ཐུགས་ཀར་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་སྟེང་དུ་མེ་གྲུ་གསུམ། ལྕེ་ལ་རཾ་དམར་པོ་བསམ་མོ། །དེ་ལྟར་རཾ་ཞུ་བ་ལས་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་
མེ་ལྷར་བསྒོམ་པ་སྟེ། དེ་ཡང་རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷར་དམིགས་ཏེ། བཟང་པོའི་རྒྱན་གྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན་པའི་མེ་ལྷ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཀུ

【汉语翻译】
的供品容器。前面放置受用器皿，以供洗足开始供养。如花、香等按顺序排列。以美观等供品作供养，就会成为有大福分之人。如是说。

又，放置焚烧物的顺序是，前面放置量具和倾倒具，以及特殊的物品芝麻，和共同物品的主要成分酥油。其他的物品放置在右侧，按照曼扎的摆放方式放置。如是说，量具、倾倒具、特殊物品，共同物品的主要成分等，放置在修法者前面，其他物品在右侧，按照顺序放置。如是说。然后自己沐浴后用饰品装饰，所有的供品等都用吽（ཧཱུྃ，Hum，种子字）来净化，右手拿着金刚杵，在所有器皿的上方敲击，念诵嗡（ཨོཾ，Oṃ，种子字，圆满）、啊（ཨཱཿ，Āḥ，种子字，生起）、吽（ཧཱུྃ，Hum，种子字，圆满）的咒语，消除世俗的分别念，观想物品变得美好且无垢。取用杨木和柴火也要像赞美寂静法一样。然后，上师圆满具有六支的生起次第。如果之前已经清楚地做过，也可以不做。然后，用摩擦等方式取火，用风扇扇风点燃火。嗡（ཨོཾ，Oṃ，种子字，圆满） 匝拉（ཛྭ་ལ་，Jvala，光） 匝拉（ཛྭ་ལ་，Jvala，光） 吽（ཧཱུྃ，Hum，种子字，圆满） 啪特（ཕཊ，Phaṭ，断除）。这是点火的咒语。嗡（ཨོཾ，Oṃ，种子字，圆满） 班匝萨埵（བཛྲ་སཏྭ，Vajrasattva，金刚萨埵） 阿玉凯（ཨཱ་ཡུ་ཥེ，Āyuṣe，寿命） 梭哈（སྭཱ་ཧཱ，Svāhā，成就）。这是铺吉祥草的咒语。嗡（ཨོཾ，Oṃ，种子字，圆满） 啊（ཨཱཿ，Āḥ，种子字，生起） 吽（ཧཱུྃ，Hum，种子字，圆满）。这是净化供品的咒语。然后，在火坛中观想一个八瓣的莲花，在那里生起黑汝嘎父母和五种智慧。观想他们像水银一样融化，安住于大欲之中。从字母让（རཾ，Raṃ，种子字，火）变成猴子，两个字母变成火神父母，三面六臂，腹部很大，有发髻的头饰，拿着供品，前两只手拥抱着与自己一样的智慧母。右边拿着贡泽和供品，左边拿着宝瓶和念珠，观想身体是白色的。在心间观想杂色莲花上有一个三角形的火，舌头上观想红色的让（རཾ，Raṃ，种子字，火）。这样，从让（རཾ，Raṃ，种子字，火）融化中观想誓言心识的火神。也要将他观想为自己的本尊，观想以美好的装饰品庄严的圆满的火神。

【英语翻译】
The vessel for offerings. In front, place the utensils for enjoyment, starting with offering water for washing feet. Arrange flowers, incense, etc., in order. If offerings are made with beauty, etc., one will become a person of great fortune. Thus it is said.

Also, the order of placing the substances for burning is as follows: in front, place the measuring ladle and the pouring ladle, and the special substance sesame, and the main ingredient of common substances, butter. Other substances should be placed on the right side, according to how the mandala is arranged. Thus it is said, measuring ladle, pouring ladle, special substances, the main ingredients of common substances, etc., should be placed in front of the practitioner, and other substances on the right, arranged in order. Thus it is said. Then, bathe oneself and adorn with ornaments, and purify all the offerings, etc., with Hūṃ (ཧཱུྃ, Hum, seed syllable). Hold the vajra in the right hand and strike it above all the vessels, reciting the mantra Oṃ (ཨོཾ, Oṃ, seed syllable, perfection) Āḥ (ཨཱཿ, Āḥ, seed syllable, arising) Hūṃ (ཧཱུྃ, Hum, seed syllable, perfection), eliminating all worldly thoughts, and contemplate the substances as being good and without impurities. Also, take the willow wood and firewood as praised for pacification. Then, the master should complete the generation stage with six limbs. If it has been done clearly before, it is not necessary to do it again. Then, take fire from friction, etc., and fan the fire with a bellows. Oṃ (ཨོཾ, Oṃ, seed syllable, perfection) Jvala (ཛྭ་ལ་, Jvala, flame) Jvala (ཛྭ་ལ་, Jvala, flame) Hūṃ (ཧཱུྃ, Hum, seed syllable, perfection) Phaṭ (ཕཊ, Phaṭ, cutting). This is the mantra for kindling the fire. Oṃ (ཨོཾ, Oṃ, seed syllable, perfection) Vajrasattva (བཛྲ་སཏྭ, Vajrasattva, Vajrasattva) Āyuṣe (ཨཱ་ཡུ་ཥེ, Āyuṣe, life) Svāhā (སྭཱ་ཧཱ, Svāhā, accomplishment). This is the mantra for spreading kusha grass. Oṃ (ཨོཾ, Oṃ, seed syllable, perfection) Āḥ (ཨཱཿ, Āḥ, seed syllable, arising) Hūṃ (ཧཱུྃ, Hum, seed syllable, perfection). This is the mantra for purifying offerings. Then, in the fire pit, visualize an eight-petaled lotus of various colors, and there generate Heruka parents and the five wisdoms. Visualize them melting like mercury in great desire and abiding, from the letter Raṃ (རཾ, Raṃ, seed syllable, fire) becoming a monkey, and from the two letters becoming the fire god parents, with three faces and six arms, a large belly, adorned with a crown of matted hair, holding offerings, the first two hands embracing the wisdom mother who is like oneself. In the right hand, holding a kunḍī and offerings, and in the left hand, holding a vase and a rosary, visualize the body as white. In the heart, visualize a triangular fire on top of a lotus of various colors, and on the tongue, visualize a red Raṃ (རཾ, Raṃ, seed syllable, fire). Thus, from the melting of Raṃ (རཾ, Raṃ, seed syllable, fire), contemplate the fire god of samaya-citta. Also, visualize him as one's own tutelary deity, and contemplate the complete fire god adorned with excellent ornaments.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ན་དམིགས་ལ། ལྟོ་བའི་གནས་སུ་སྲེག་བླུགས་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་རང་གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱིས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཞུགས་པ་ལ་བསང་གཏོར་དང༌། ཡོན་ཆབ་དང༌། ཕྱག་བྱས་ལ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་མ་ཧཱ་ཏེ་ཛཱ་སརྦ་ཀརྨ་སཱ་དྷ་ཀ །ཀཱ་རུ་ཎྱ་ཀྲྀ་ཏྭ་སཏྭཱ་རྠ་ཨསྨིནྶནྣི་ཧི་ཏྭ་བྷ་བ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་སྤྱན་དྲངས་ལ། གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྟིམས། དེ་ནས་པྲོ་ཀྵ་ཎཾ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །གཟར་བུ་ལ་རང་གི་ལྷའི་ས་བོན་བསམས་ལ། གྲུ་མོ་གཉིས་སྤྲད་ལ་གཟར་བུ་བདུན་དབུལ། སྔགས་ནི། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་བཛྲ་སཏྭ་སྱ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་སརྦ་སི་པ་དེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་བིཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བེ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་གྷསྨ་རི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཤེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་པྲ་ཏི་ཏ་ཏ་བཛྲཱ་ཉྫཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་བོ་དྷི་བྲྀ་ཀཥཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་པ་ཏ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཀུ་བེ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་སརྦ་ཀ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་སྲེག་རྫས་རྣམས་གོ་རིམས་བཞིན་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་མར་གྱི་དགང་བླུགས་བརྒྱའམ་སྟོང་དབུལ་བར་བྱའོ། །ཡང་བསང་གཏོར་བྱས་ནས། ཨོཾ་ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ་ཁམ་རཾ་ཞེས་པས་ཨརྒྷཾ་དབུལ་ལོ། །ཨོཾ་ནི་རི་ཏི་ཧཱུཾ་ཞེས་ཞལ་བསིལ་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་དང༌། སྒེག་མོ་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པས་མཆོད་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་གྷ་ཎྚེ་ཨཱཿ། ཞེས་པས་དྲིལ་བུ་གཟུང་ངོ༌། །ཨོཾ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བས་རྡོ་རྗེ་གཟུང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་མེ་ལྷ་ལ་བསྟོད་པ་བྱ་བ་དང༌། དོན་ཆེན་པོའི་གསོལ་བ་གདབ་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །དེ་ནས་ཐབ་ཁུང་ལན་གསུམ་དུ་བསངས་ལ། མེ་ལྷའི་ཐུགས་ཀར་སོ་སོའི་སྙིང་པོ་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་བསམས་ལ། དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཅི་རིགས་པར་སྤྱན་དྲངས་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ལོ། །ཡང་བསང་གཏོར་ལ་སོགས་པ་བྱས་ལ། གནས་ཁང་དུ་
བའི་ལྕི་བས་བྱུགས་ལ་མཎྜལ་གྲུ་བཞི་པའི་སྟེགས་བུ་བརྩིགས་ཏེ། རེ་ཁཱ་དཀར་པོས་གྲུ་ཉིས་རིམ་དུ་བྱས་ལ། དབུས་སུ་གཏོར་མ་ཆ་གཅིག་བཞག །མཆོད་པ་ལྔ་ཡང་བཤམས། ཚོགས་ཀྱི་ཁ་ཟས་སྣོད་ཆེན་པོ་གཅིག་ཏུ་སྤྱི་དཔུངས་སུ་གཞག །ཆང་ཡང་སྣོད་ཆེན་པོ་གཅིག་བཀང༌། དེ་མི་འདེགས་པར་བཞག་ནས། དེ་ནས་མར་གཟར་བུ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཏུ་དབུལ་བར་བྱའོ།

【汉语翻译】
并且指定，在腹部的位置进行烧施供养。如是说。然后以自己心间的种子字迎请智慧尊，令其安住于前方的虚空中，进行熏香、朵玛供养、供水和顶礼。以“嗡 阿格纳耶 玛哈 德匝 萨瓦 噶玛 萨达 噶 噶汝尼亚 哥瑞特瓦 萨特瓦阿塔 阿斯敏 桑尼 嘿特瓦 巴瓦 (藏文，梵文天城体：ओम् अग्नये महातेजः सर्वकर्म साधक कारुण्य कृत्वा सत्त्वार्थ अस्मिन् सन्निहित्व भव，梵文罗马拟音：oṃ agnaye mahātejaḥ sarvakarma sādhaka kāruṇya kṛtvā sattvārtha asmin sannihitva bhava，汉语字面意思：嗡，火天，大威光，一切事业成就者，慈悲，为了众生，在此，安住，生)”的咒语迎请，并融入无二。然后进行洒净等。在勺子上观想自己本尊的种子字，双手合掌，献上七勺。咒语是：“嗡 阿格纳耶 吽 (藏文，梵文天城体：ओम् अग्नये हुं，梵文罗马拟音：oṃ agnaye hūṃ，汉语字面意思：嗡，火天，吽)”。“嗡 萨瓦 帕邦 达哈纳 瓦日ra亚 瓦日ra萨特瓦 萨瓦 帕邦 达哈纳 梭哈 (藏文，梵文天城体：ओम् सर्व पापं दहन वज्राय वज्रसत्त्वस्य सर्व पापं दहन स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ sarva pāpaṃ dahana vajrāya vajrasattvasya sarva pāpaṃ dahana svāhā，汉语字面意思：嗡，一切罪障，焚烧，金刚，金刚萨埵，一切罪障，焚烧，梭哈)”。“嗡 瓦日ra 普舍塔耶 梭哈 (藏文，梵文天城体：ओम् वज्र पुष्टये स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra puṣṭaye svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，增长，梭哈)”。“嗡 萨瓦 斯帕德 梭哈 (藏文，梵文天城体：ओम् सर्व सिपदये स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ sarva sipade svāhā，汉语字面意思：嗡，一切，悉地，梭哈)”。“嗡 瓦日ra 维匝亚 梭哈 (藏文，梵文天城体：ओम् वज्र विजाय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra vijāya svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，胜利，梭哈)”。“嗡 玛哈 贝嘎亚 梭哈 (藏文，梵文天城体：ओम् महा वेगाय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ mahā vegāya svāhā，汉语字面意思：嗡，大，迅速，梭哈)”。“嗡 玛哈 巴拉亚 梭哈 (藏文，梵文天城体：ओम् महा बलाय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ mahā balāya svāhā，汉语字面意思：嗡，大，力量，梭哈)”。“嗡 瓦日ra 哥斯玛热耶 梭哈 (藏文，梵文天城体：ओम् वज्र घस्मरीये स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra ghasmarīye svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，食者，梭哈)”。“嗡 瓦日ra 阿玉谢 梭哈 (藏文，梵文天城体：ओम् वज्र आयुष्ये स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra āyuṣe svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，寿命，梭哈)”。“嗡 瓦日ra 阿帕ra提塔 塔 瓦日ra阿匝亚 梭哈 (藏文，梵文天城体：ओम् वज्र अप्रतित त वज्राञ्जाय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra apratita ta vajrāñjāya svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，无障碍，金刚，施与，梭哈)”。“嗡 瓦日ra 菩提 哥瑞卡萨亚 梭哈 (藏文，梵文天城体：ओम् वज्र बोधि वृकषाय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra bodhi vṛkṣāya svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，菩提，树，梭哈)”。“嗡 帕塔拉亚 梭哈 (藏文，梵文天城体：ओम् पतलाय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ patalāya svāhā，汉语字面意思：嗡，地狱，梭哈)”。“嗡 库贝拉亚 梭哈 (藏文，梵文天城体：ओम् कुबेराय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ kuberāya svāhā，汉语字面意思：嗡，俱毗罗，梭哈)”。“嗡 萨瓦 噶拉亚 梭哈 (藏文，梵文天城体：ओम् सर्व कराय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ sarva karāya svāhā，汉语字面意思：嗡，一切，作者，梭哈)”。“嗡 萨瓦 帕邦 达哈纳 瓦日ra亚 萨瓦 帕邦 达哈纳亚 梭哈 (藏文，梵文天城体：ओम् सर्व पापं दहन वज्राय सर्व पापं दहनाय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ sarva pāpaṃ dahana vajrāya sarva pāpaṃ dahanāya svāhā，汉语字面意思：嗡，一切罪障，焚烧，金刚，一切罪障，焚烧，梭哈)”。以这些咒语，按照顺序献上烧施的物品。然后献上百或千盏酥油灯。再次进行熏香和朵玛供养，以“嗡 匝 吽 邦 霍 康 然 (藏文，梵文天城体：ओम् जः हुं बं होः खं रं，梵文罗马拟音：oṃ jaḥ hūṃ baṃ hoḥ khaṃ raṃ，汉语字面意思：嗡，匝，吽，邦，霍，康，然)”献上涂香。以“嗡 尼热提 吽 (藏文，梵文天城体：ओम् निरिति हुं，梵文罗马拟音：oṃ niriti hūṃ，汉语字面意思：嗡，尼热提，吽)”献上漱口水。然后以鲜花等和妩媚女等供品进行供养，以“嗡 瓦日ra 哥尼tei 阿 (藏文，梵文天城体：ओम् वज्र घण्टे आः，梵文罗马拟音：oṃ vajra ghaṇṭe āḥ，汉语字面意思：嗡，金刚铃，阿)”摇铃。以“嗡 玛哈 瓦日ra 吽 (藏文，梵文天城体：ओम् महा वज्र हुं，梵文罗马拟音：oṃ mahā vajra hūṃ，汉语字面意思：嗡，大，金刚，吽)”持金刚杵。然后对火神进行赞颂，以及祈祷重大事项等。然后对灶台熏香三次，在火神的心间观想各自的种子字所形成的坛城，然后迎请智慧尊，根据情况安住。再次进行熏香和朵玛供养等，在房间里，
用牛粪涂抹，建造一个四方形的曼扎台，用白色线条画出两层台阶，中央放置一个朵玛，也陈设五种供品。将荟供的食物集中在一个大容器中，也用一个大容器盛满酒。不移动它放置好，然后献上二十一勺酥油。

【英语翻译】
And specify, perform the burnt offering at the location of the abdomen. Thus it is said. Then, with the seed syllable at your heart, invite the wisdom being, and request them to be seated in the sky in front of you, and offer incense, torma, and water, and prostrate. Invite with the mantra "Om Agnaye Maha Teja Sarva Karma Sadhaka Karunya Kritva Sattvartha Asmin Sannihitva Bhava (藏文，梵文天城体：ओम् अग्नये महातेजः सर्वकर्म साधक कारुण्य कृत्वा सत्त्वार्थ अस्मिन् सन्निहित्व भव，梵文罗马拟音：oṃ agnaye mahātejaḥ sarvakarma sādhaka kāruṇya kṛtvā sattvārtha asmin sannihitva bhava，汉语字面意思：Om, Agni, Great Radiance, Accomplisher of All Actions, Compassionate, For the Benefit of Beings, Here, Abide, Be)", and dissolve into non-duality. Then perform sprinkling, etc. On the ladle, visualize the seed syllable of your own deity, join the two elbows, and offer seven ladles. The mantra is: "Om Agnaye Hum (藏文，梵文天城体：ओम् अग्नये हुं，梵文罗马拟音：oṃ agnaye hūṃ，汉语字面意思：Om, Agni, Hum)". "Om Sarva Papam Dahana Vajraya Vajrasattvasya Sarva Papam Dahana Svaha (藏文，梵文天城体：ओम् सर्व पापं दहन वज्राय वज्रसत्त्वस्य सर्व पापं दहन स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ sarva pāpaṃ dahana vajrāya vajrasattvasya sarva pāpaṃ dahana svāhā，汉语字面意思：Om, All Sins, Burn, Vajra, Vajrasattva, All Sins, Burn, Svaha)". "Om Vajra Pushtaye Svaha (藏文，梵文天城体：ओम् वज्र पुष्टये स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra puṣṭaye svāhā，汉语字面意思：Om, Vajra, Nourishment, Svaha)". "Om Sarva Sipade Svaha (藏文，梵文天城体：ओम् सर्व सिपदये स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ sarva sipade svāhā，汉语字面意思：Om, All, Siddhi, Svaha)". "Om Vajra Vijaya Svaha (藏文，梵文天城体：ओम् वज्र विजाय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra vijāya svāhā，汉语字面意思：Om, Vajra, Victory, Svaha)". "Om Maha Vegaya Svaha (藏文，梵文天城体：ओम् महा वेगाय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ mahā vegāya svāhā，汉语字面意思：Om, Great, Swiftness, Svaha)". "Om Maha Balaya Svaha (藏文，梵文天城体：ओम् महा बलाय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ mahā balāya svāhā，汉语字面意思：Om, Great, Strength, Svaha)". "Om Vajra Ghasmariye Svaha (藏文，梵文天城体：ओम् वज्र घस्मरीये स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra ghasmarīye svāhā，汉语字面意思：Om, Vajra, Devourer, Svaha)". "Om Vajra Ayushe Svaha (藏文，梵文天城体：ओम् वज्र आयुष्ये स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra āyuṣe svāhā，汉语字面意思：Om, Vajra, Life, Svaha)". "Om Vajra Apratita Ta Vajranjaya Svaha (藏文，梵文天城体：ओम् वज्र अप्रतित त वज्राञ्जाय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra apratita ta vajrāñjāya svāhā，汉语字面意思：Om, Vajra, Unobstructed, Vajra, Bestower, Svaha)". "Om Vajra Bodhi Vrikshaya Svaha (藏文，梵文天城体：ओम् वज्र बोधि वृकषाय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra bodhi vṛkṣāya svāhā，汉语字面意思：Om, Vajra, Bodhi, Tree, Svaha)". "Om Patalaya Svaha (藏文，梵文天城体：ओम् पतलाय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ patalāya svāhā，汉语字面意思：Om, Netherworld, Svaha)". "Om Kuberaya Svaha (藏文，梵文天城体：ओम् कुबेराय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ kuberāya svāhā，汉语字面意思：Om, Kubera, Svaha)". "Om Sarva Karaya Svaha (藏文，梵文天城体：ओम् सर्व कराय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ sarva karāya svāhā，汉语字面意思：Om, All, Doer, Svaha)". "Om Sarva Papam Dahana Vajraya Sarva Papam Dahanaya Svaha (藏文，梵文天城体：ओम् सर्व पापं दहन वज्राय सर्व पापं दहनाय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ sarva pāpaṃ dahana vajrāya sarva pāpaṃ dahanāya svāhā，汉语字面意思：Om, All Sins, Burn, Vajra, All Sins, Burn, Svaha)". With these mantras, offer the substances for burning in order. Then offer a hundred or a thousand butter lamps. Again, perform incense and torma offerings, and with "Om Jah Hum Bam Hoh Kham Ram (藏文，梵文天城体：ओम् जः हुं बं होः खं रं，梵文罗马拟音：oṃ jaḥ hūṃ baṃ hoḥ khaṃ raṃ，汉语字面意思：Om, Jah, Hum, Bam, Hoh, Kham, Ram)" offer argham. With "Om Niriti Hum (藏文，梵文天城体：ओम् निरिति हुं，梵文罗马拟音：oṃ niriti hūṃ，汉语字面意思：Om, Niriti, Hum)" offer water for washing the mouth. Then make offerings with flowers and so on, and seductive women and other offerings, and with "Om Vajra Ghante Ah (藏文，梵文天城体：ओम् वज्र घण्टे आः，梵文罗马拟音：oṃ vajra ghaṇṭe āḥ，汉语字面意思：Om, Vajra Bell, Ah)" hold the bell. With "Om Maha Vajra Hum (藏文，梵文天城体：ओम् महा वज्र हुं，梵文罗马拟音：oṃ mahā vajra hūṃ，汉语字面意思：Om, Great Vajra, Hum)" hold the vajra. Then praise the fire god, and make great prayers, and so on. Then fumigate the stove three times, and visualize the mandala from the essence of each of the fire gods in their hearts, and then invite the wisdom beings as appropriate and request them to be seated. Again, perform incense and torma offerings, and in the room,
plaster with cow dung, and build a square mandala platform. Draw two layers of steps with white lines, and place one torma in the center. Also arrange the five offerings. Place the feast food in one large container as a common offering. Fill one large container with chang (Tibetan beer). Place it without lifting it, and then offer twenty-one ladles of butter.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
 །དེ་ནས་རྫས་ལྷག་མ་རྣམས་རང་གི་སྔགས་སམ། ལྷའི་སྔགས་ཀྱིས་རིམ་བཞིན་དུ་ཕུལ་ལ། ཐ་མར་ཡང་མར་གྱི་སྦྱིན་སྲེག་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་དབུལ། ཡང་བསང་བ་དང་མཆོད་པ་པ་སོགས་པ་རྫོགས་པར་བྱས་ལ། དེ་ཡང་སྦྱང་བར་འོས་པའི་གནས་སྐབས་དང་སྦྱར་བ་ནི། རྡོ་རྗེ་སྒྲུབ་པ་ཐ་མ་སློབ་དཔོན་ལ། །ཡི་གེ་རཾ་ལྷའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཀུན། །བརྒྱ་པའི་གསང་སྔགས་བསྲེག་པ་རྣམས། །བརྒྱའམ་སྟོང་དུ་བཟླས་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་རང་ལྷའི་སྡིག་པ་ནི། །གཟུགས་ཀྱི་གཟུགས་ནི་ཡོངས་བསྒོམས་ལ། །སྦྱང་བའི་ཆོ་གའི་མན་ངག་སྟེ། །བརྒྱུད་པའི་ཐབས་ཀྱིས་ཤེས་པར་བྱ། །དེ་ནས་གར་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ལ་ཕྱག་བྱས་ལ། །ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་མུཿ་ས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ཞིང་སྨོན་ལམ་གདབ་པོ། །ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ལན་གསུམ་བཟླས་ནས་རྫས་ཀྱི་ལྷག་མ་ཅི་འབྱོར་པས་མེ་ལྷ་མཆོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བསངས་ལ། མཆོད་པ་དང༌། བསྟོད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡང་མེ་བསངས་ལ་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་ནི། བདག་གི་དོན་དང་གཞན་གྱི་དོན། །བསྒྲུབས་ཀྱིས་བྱིན་ཟ་ཁྱེད་གཤེགས་ཤིག། དེ་ལྟར་དུས་བཞིན་སླར་གཤེགས་ནས། །བདག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་མཛོད། །ཅེས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ། །དམ་ཚིག་པ་མི་དམིགས་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་རུས་བུ་བསྡུས་ལ། ཤི་བ་ལ་ཕན་བཏགས་པའི་ཕྱིར་མཆོད་རྟེན་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཉི་མ་གསུམ་ནི་ལོན་པ་དང༌། །རུས་པའི་ཕྲེང་བ་བསྡུས་བྱས་ལ། །དྲི་དང་འོ་མས་བྲན་ནས་ནི། །དེ་ཡིས་མཆོད་རྟེན་དག་ཏུ་བྱའོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ཡོན་ཏན་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བའི། །སྦྱིན་སྲེག་ཆོ་ག་འདི་བྱས་པས། །བདག་གི་བསོད་ནམས་ཕུང་པོ་འདིས། །ཉམ་ཐག་རྣམས་ནི་རྒྱལ་གྱུར་
ཤོག །སློབ་དཔོན་མཁས་པ་ཆེན་པོ་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོའི་ཞལ་སྔ་ནས་མཛད་པ། རོ་སྲེག་པའི་དབང་དུ་བྱ་བ་རྫོགས་སོ།།
རོ་སྲེག་པའི་ཆོ་ག། ཡེ་ཤེས་བཟང་པོས་མཛད།

【汉语翻译】
然后将剩余的供品，以自己的咒语或者本尊的咒语依次供养。最后，再献上百零八份酥油火供。再做烟供和供养等，使其圆满。这也要与应该净化的时机相结合：金刚修法之末，对上师，以“让”字（藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：让）净化诸神的罪障。百字明咒进行焚烧等，念诵一百遍或一千遍。金刚自生的罪过，观想形象之形象，这是净化的仪轨口诀，通过传承的方法来了解。然后以舞蹈向坛城之神致敬。念诵“嗡啊吽木啥”（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་མུཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ muḥ，汉语字面意思：嗡啊吽木啥）祈请诸神返回本位，并祈祷。念诵三遍百字明咒后，以剩余的供品，尽力供养火神。然后做烟供，供养和赞颂等。然后再次做火供，祈请返回本位：“为了我自己的利益和他人的利益，您完成了加持和享用，请返回吧！如此这般按时返回后，请赐予我一切成就。”这样祈请返回本位。观想誓言尊无所缘。然后收集骨头，为了利益亡者，建造佛塔。像这样过了三天，收集骨灰，用香水和牛奶浸湿，用它来建造佛塔。如是说。以言语无法穷尽的，做了这火供仪轨，以此我的功德之聚，愿可怜之人获得胜利！大学者莲花戒论师所著，关于尸体焚烧的仪轨到此结束。

【英语翻译】
Then, offer the remaining substances in sequence with your own mantra or the deity's mantra. Finally, offer one hundred and eight portions of clarified butter in the fire offering. Then, complete the smoke offering and offerings, etc. This should also be combined with the appropriate time for purification: At the end of the Vajra practice, to the teacher, purify the sins and obscurations of the deities with the syllable "Ram" (藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：Ram). The hundred-syllable mantra is burned, etc., and recited one hundred or one thousand times. The sins of the Vajra self-arisen, contemplate the image of the image, this is the oral instruction of the purification ritual, understand it through the method of transmission. Then, pay homage to the deities of the mandala with dance. Recite "Om Ah Hum Muh" (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་མུཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ muḥ，汉语字面意思：Om Ah Hum Muh) and request the deities to return to their original positions, and pray. After reciting the hundred-syllable mantra three times, offer the fire god with the remaining substances as much as possible. Then, do smoke offering, offerings, and praises, etc. Then, again, do fire offering and request to return to their original positions: "For my own benefit and the benefit of others, you have completed the blessings and enjoyment, please return! After returning on time in this way, please grant me all accomplishments." Thus, request to return to their original positions. Consider the Samaya being without object. Then, collect the bones and build a stupa to benefit the deceased. After three days like this, collect the ashes, soak them with perfume and milk, and use them to build a stupa. Thus it is said. With words that cannot be exhausted, by doing this fire offering ritual, with this accumulation of my merit, may the wretched ones be victorious! Composed by the great scholar Shantarakshita, the ritual concerning the cremation of corpses is completed.

============================================================

